Proyectos de Investigación 2008 - 2010

P016. De la Lectocomprensión de Textos Académicos en Lengua Extranjera a la Lectura en Lengua Materna: Un Diálogo (In)Audible entre las Lenguas en un Espacio Fractal.

Director/a: Miñones, Laura (Tutora)

e-mail: lauraminones@yahoo.com.ar

Unidad Ejecutora: FACULTAD DE PSICOLOGÍA

Área Temática: PSICOLOGIA
Rama: Psicología Educacional
Especialidad: Lenguas Extranjeras


Resumen en español:

El presente trabajo se ocupará del diagnóstico y descripción de las falencias de comprensión lectora de los estudiantes universitarios desde las problemáticas emergentes en los cursos de comprensión lectora de textos académicos en lenguas extranjeras. Se trabajará con los idiomas francés e inglés y con las asignaturas correlativas en español de las distintas carreras dictadas en las facultades de Ciencias Sociales y de Psicología. Se aplicarán un conjunto de instrumentos de indagación acerca del iletrismo de los estudiantes con el objetivo de describir, en primer lugar, las características de dicho iletrismo en lo que a la comprensión lectora se refiere. Nuestro segundo objetivo será determinar, desde un observatorio ideal como son los cursos de lectocomprensión en lengua extranjera, cuáles son las tareas específicas de estos cursos que más contribuyen a la adquisición de una competencia lectora. Por otra parte, estableceremos y describiremos algunos de los rasgos del discurso pedagógico institucional (programas; caracterización de las modalidades de cursado y actividades de apoyo o complementarias) que, al presuponer presuponer una competencia lectora ya adquirida por el alumno, no redundan en beneficio de su alfabetización académica.


Resumen en inglés:

FROM READING COMPREHENSION OF ACADEMIC TEXTS IN FOREIGN LANGUAGES TO READING IN THE MOTHER TONGUE: AN (IN) AUDIBLE DIALOGUE BETWEEN LANGUAGES IN A FRACTAL SPACE.
The present work deals with the diagnosis and description of the flaws of university students in reading comprehension by considering the emerging problems in the academic reading comprehension courses in foreign languages. The work will focus on texts in English and French, and on the correlative subjects taught in Spanish in the different courses of studies of the faculties of Social Sciences and of Psychology. A set of instruments will be applied to delve into students´ illiteracy with the objective of describing, firstly, the characteristics of such illiteracy as regards reading comprehension. Another objective is to determine, from an ideal perspective, how the reading comprehension courses in foreign languages are, and what specific tasks of these courses contribute the most to the acquisition of reading skills. On the other hand, we will establish and describe some of the features of the institutional pedagogic discourse (syllabuses, characteristics of the courses modality, and supporting or complementary activities) which, by presupposing reading skills already acquired by the students, do not improve their academic literacy.